Sai um blow job para a Penélope
Penélope Cruz já pediu sexo oral... e num salão de beleza! A actriz espanhola confessou ter sido um engano, que aconteceu nos Estados unidos, quando o seu inglês ainda andava longe da perfeição.
A estrela de «Vicky Cristina Barcelona» contou a história durante o «The Tonight Show», apresentado por Jay Leno na NBC. Penélope confundiu-se e em vez de pedir um blow dry (secagem de cabelo) pediu um blow job (sexo oral).
Nota: Assina o feed deste blog ou recebe todos os posts por email. Podes também acompanhar o blog no Twitter e no Facebook. |
27 Comentários:
Pois... Fugiu-lhe a boca para verdade...
Compreendo a confusão da Penélope. Quando eu fui viver para Espanha (por razões laborais) também me aconteceu uma parecida. Sabia que um "Pollo" era frango logo parti de princípio que uma "Polla" era galinha. Bem... não imaginas a minha cara, quando uma senhora de um supermercado se apressou a explicar-me o equívoco.
Beijocas
Ainda dizem que a lingua portuguesa é traiçoeira! Agora fiquei curiosa blueminerva o que é "polla"???
Um "pollo" é frango, uma "galiña" é uma galinha e uma "polla" é um caralho. Nem mais nem menos.
E aconteceu-me outras, mas este equívoco foi de longe o mais embaraçoso.
Se fosse o cabeleireiro que a atendeu, não me importava que ela me fizesse o dito blow job... :))
ai as línguas
as línguas...
e os idiomas!
Puer favor, tienes uste um blow.... ai como se diz...
eh eh eh
ah equívocos...hmmm... como hei-de dizer...tão...convenientes lol
LOOOOOOOOOOOL, eu tou-me a rir, mas é da polla!!! :D
LOL this just made my day
Experimentem ir a Espanha e perguntar por uma bomba de gasolina???
Já aconteceu a um familiar meu, lá é Estacion de servicio, uma treta destas. As bombas são mesmo bombas, tipo as da Eta.
ap, fugiu-lhe a boca...
blueminerva, o que quer dizer polla?
juro que não sei...
loira, ficaste tu e fiquei eu!
blueminerva, não tinha visto que já tinhas respondido!
hahaha imagina que era um senhor no supermercado... ainda o vias a baixar as calças e nem percebias porquê hahah :P
maldonado, confessa lá, nunca te pareceu tão boa a ideia de ser cabeleireiro :D
amanda, é isso, neste caso a lingua dela!! ;P
maria manuela, bela reprodução da cena :P
9gomez, hehe equívocos destes é que nós gostamos :)
van, ahaha porquê, queres galinha? :P
dani, great ;)
forteifeio, também não sabia dessa. sempre a aprender :)
ahahahah, epá enganou-se , acontece.
Lol
A lingua é traiçoeira e subscrevo o Ap fugiu-lhe a boca para a verdade.
i.d.pena, pois pois... enganou-se... :D
Fica a questão:será que no cabeleireiro fizeram o serviço que, inequivocamente, pediu?...(agora estou a ser má...)
Parece que os problemas de língua acontece em todo lado. Se nós não nos entendemos no nosso país, como queremos nos fazer entender fora dele?Lol...
Bjss
de uma loira, para sorte do cabeleireiro, espero que sim :P
Para sorte do cabeleireiro?! LOL
Só porque ela é gira?! E se ela usa mal os dentinhos, hein?! Lá se vai a sorte...
Enviar um comentário
Comenta à vontade, estejas ou não de acordo com o que por cá é dito. No caso de te quereres armar em espertinho, lembra-te: "para parvo, parvo e meio". Bons comentários!